Joani: 1-4 Joani: 1 – 5 Joani: 1-6 Joani – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτία φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν. | Latinisht Latin Vulgata |
5 et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt |
Shqip Albanian KOASH |
5Ehe drita ndriçon në errësirë edhe errësira nuk e kuptoi. | Anglisht English King James |
{1:5} And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. |
Meksi Albanian (1821) |
5E drita llamps ndë erësirë, e erësira s’mund ta mbajë atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Edhe drita ndrit nd’errësirët edhe errësira nuk’e kupëtoj. |
Rusisht Russian Русский |
5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. | Germanisht German Deutsch |
5 Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat’s nicht begriffen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe drita shkëlqen në errësirë dhe errësira nuk e kuptoi. | Diodati Italian Italiano |
5 E la luce risplende nelle tenebre e le tenebre non l’hanno compresa. |
[cite]