Joani: 10-36 Joani: 10 – 37 Joani: 10-38 Joani – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι· | Latinisht Latin Vulgata |
37 si non facio opera Patris mei nolite credere mihi |
Shqip Albanian KOASH |
37Në mos bëj punët e Atit tim, mos më besoni. | Anglisht English King James |
{10:37} If I do not the works of my Father, believe me not. |
Meksi Albanian (1821) |
37Ndë mos bëj punët’ e babait sim, mos më besoni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
37 Ndë mos bënj punërat’ et’ im Eti, mos më besoni; |
Rusisht Russian Русский |
37 Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; | Germanisht German Deutsch |
37 Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht; |
Diodati Albanian Shqip |
Nëse unë nuk bëj veprat e Atit tim, mos më besoni, | Diodati Italian Italiano |
37 Se non faccio le opere del Padre mio, non credetemi, |
[cite]