Joani: 11-10 Joani: 11 – 11 Joani: 11-12 Joani – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ταῦτα εἶπε, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς· Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
11 haec ait et post hoc dicit eis Lazarus amicus noster dormit sed vado ut a somno exsuscitem eum |
Shqip Albanian KOASH |
11Këto tha, edhe pastaj u thotë atyre: Llazari miku ynë ka fjetur. Po shkoj që ta zgjoj. | Anglisht English King James |
{11:11} These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. |
Meksi Albanian (1821) |
11Këto tha, e pasandaj u thot’ ature: Llazari miku inë fjeti. Po vete ta zgjoj atë nga gjumi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Këto tha, edhe pastaj u thot’atyre, Llazari miku unë flejti; po vete që t’a sgjonj. |
Rusisht Russian Русский |
11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. | Germanisht German Deutsch |
11 Solches sagte er, und darnach spricht er zu ihnen: Lazarus, unser Freund, schläft; aber ich gehe hin, daß ich ihn auferwecke. |
Diodati Albanian Shqip |
Mbasi i tha këto gjëra, shtoi: ”Mikun tonë, Llazarin e ka zënë gjumi, por unë po shkoj ta zgjoj”. | Diodati Italian Italiano |
11 Dopo aver detto queste cose, soggiunse: «Il nostro amico Lazzaro si è addormentato, ma io vado a svegliarlo». |
[cite]