Joani: 11-42 Joani: 11 – 43 Joani: 11-44 Joani – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ταῦτα εἰπὼν φωνῇ μεγάλῃ ἐκραύγασε· Λάζαρε, δεῦρο ἔξω. | Latinisht Latin Vulgata |
43 haec cum dixisset voce magna clamavit Lazare veni foras |
Shqip Albanian KOASH |
43Edhe si tha këto, thirri me zë të madh: Llazar, dil jashtë. | Anglisht English King James |
{11:43} And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. |
Meksi Albanian (1821) |
43E si tha këto, thirri me zë të madh: Llazar, dil jashtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Edhe si tha këto, thërriti me zë të-math, Llazar, dil jashtë. |
Rusisht Russian Русский |
43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. | Germanisht German Deutsch |
43 Da er das gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus! |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, mbasi tha këto, thirri me zë të lartë: ”Llazar, eja jashtë!”. | Diodati Italian Italiano |
43 E, detto questo, gridò a gran voce: «Lazzaro, vieni fuori!». |
[cite]