Joani: 11-48 Joani: 11 – 49 Joani: 11-50 Joani – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καῑάφας, ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς· ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν, | Latinisht Latin Vulgata |
49 unus autem ex ipsis Caiaphas cum esset pontifex anni illius dixit eis vos nescitis quicquam |
Shqip Albanian KOASH |
49Edhe një nga ata, Kaiafa, që ishte kryeprift i atij viti, u tha atyre: | Anglisht English King James |
{11:49} And one of them, [named] Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, |
Meksi Albanian (1821) |
49Ma një nga ata që quhej Kajafë, që ish i pari i priftëret i atij motit, u thot’ ature: Ju nukë diji fare gjë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
49 Edhe një nga ata, Kaiafa, që ishte kryeprift i ati viti, u tha atyre, Ju nukë dini asgjë, |
Rusisht Russian Русский |
49 Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете, | Germanisht German Deutsch |
49 Einer aber unter ihnen, Kaiphas, der desselben Jahres Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts, |
Diodati Albanian Shqip |
Por një nga ata, Kajafa, që ishte kryeprifti i atij viti, u tha atyre: ”Ju nuk kuptoni asgjë; | Diodati Italian Italiano |
49 Ma uno di loro, Caiafa, che era sommo sacerdote in quell’anno, disse loro: «Voi non capite nulla; |
[cite]