Joani: 12 – 23

Joani: 12-22 Joani: 12 – 23 Joani: 12-24
Joani – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς λέγων· ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. Latinisht
Latin
Vulgata
23 Iesus autem respondit eis dicens venit hora ut clarificetur Filius hominis
Shqip
Albanian
KOASH
23Edhe Jisui iu përgjigj atyre, duke thënë: Erdhi ora që të lavdërohet Biri i njeriut. Anglisht
English
King James
{12:23} And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
Meksi
Albanian
(1821)
23Edhe Iisui ju përgjegj ature, e u thotë: Erdhi koha që të nderonetë i biri njeriut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Edhe Jisuj u upërgjeq atyre, dyke thënë, Erdhi ora që të lavduronet’i Bir’ i njeriut.
Rusisht
Russian
Русский
23 Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому. Germanisht
German
Deutsch
23 Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Zeit ist gekommen, daß des Menschen Sohn verklärt werde.
Diodati
Albanian
Shqip
Por Jezusi u përgjigj atyre duke thënë: ”Ora ka ardhur, në të cilën Biri i njeriut duhet të përlëvdohet, Diodati
Italian
Italiano
23 Ma Gesú rispose loro, dicendo: «L’ora è venuta, in cui il Figlio dell’uomo deve essere glorificato.

Dhiata e Re

[cite]