Joani: 12 – 44

Joani: 12-43 Joani: 12 – 44 Joani: 12-45
Joani – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Ιησοῦς δὲ ἔκραξε καὶ εἶπεν· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμέ, ἀλλ᾿ εἰς τὸν πέμψαντά με, Latinisht
Latin
Vulgata
44 Iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit me
Shqip
Albanian
KOASH
44Edhe Jisui thirri e tha: Ai që më beson mua, nuk më beson mua, po atij që më dërgoi. Anglisht
English
King James
{12:44} Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
Meksi
Albanian
(1821)
44E Iisui thirri më fort, e tha: Ai që beson mbë mua, nukë beson mbë mua, po mb’atë që më dërgoi mua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
44 Edhe Jisuj bërtiti e tha, Ay që më beson mua, nukë më beson mua, po ati që më dërgoj;
Rusisht
Russian
Русский
44 Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. Germanisht
German
Deutsch
44 Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, der glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj Jezusi thirri dhe tha: ”Kush beson në mua, nuk beson në mua, por në atë që më ka dërguar. Diodati
Italian
Italiano
44 Or Gesú gridò e disse: «Chi crede in me, non crede in me, ma in colui che mi ha mandato.

Dhiata e Re

[cite]