Joani: 13-34 Joani: 13 – 35 Joani: 13-36 Joani – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐν τούτῳ γνώσονται πάντες ὅτι ἐμοὶ μαθηταί ἐστε, ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις. | Latinisht Latin Vulgata |
35 in hoc cognoscent omnes quia mei discipuli estis si dilectionem habueritis ad invicem |
Shqip Albanian KOASH |
35Prej kësaj do t’ju njohin ju të gjithë se jeni nxënësit e mi, në qoftë se keni dashuri për njëri-tjetrin. | Anglisht English King James |
{13:35} By this shall all [men] know that ye are my disciples, if ye have love one to another. |
Meksi Albanian (1821) |
35Ndë këtë do t’u njohënë gjithë, që jini mathitit’ e mi, ndë paçi dashuri njeri me jatërinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
35 Prej kësaj dot’ u njohënë juve të-gjithë, se jeni nxënësit’ e mi, ndë qoftë se kini dashuri njëri mbë tjatërinë. |
Rusisht Russian Русский |
35 По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою. | Germanisht German Deutsch |
35 Dabei wird jedermann erkennen, daß ihr meine Jünger seid, so ihr Liebe untereinander habt. |
Diodati Albanian Shqip |
Prej kësaj do t’ju njohin të gjithë që jeni dishepujt e mi, nëse keni dashuri për njëri-tjetrin”. | Diodati Italian Italiano |
35 Da questo conosceranno tutti che siete miei discepoli, se avete amore gli uni per gli altri». |
[cite]