Joani: 13-38 Joani: 14 – 1 Joani: 14-2 Joani – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. | Latinisht Latin Vulgata |
1 non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite |
Shqip Albanian KOASH |
1 Le të mos trazohet zemra juaj; besoni Perëndinë, më besoni edhe mua. | Anglisht English King James |
{14:1} Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. |
Meksi Albanian (1821) |
1Le të mos u trubullonetë zëmëra juaj, besoni mbë Perndinë, edhe mbë mua besoni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Letë mos trumbullonetë zëmëra juaj; besoni Perëndisë, besoni edhe mua. |
Rusisht Russian Русский |
1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. | Germanisht German Deutsch |
1 Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet an Gott und glaubet an mich! |
Diodati Albanian Shqip |
”Zemra juaj mos u trondittë; besoni në Perëndi dhe besoni edhe në mua! | Diodati Italian Italiano |
1 «Il vostro cuore non sia turbato; credete in Dio e credete anche in me. |
[cite]