Joani: 14 – 5

Joani: 14-4 Joani: 14 – 5 Joani: 14-6
Joani – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Λέγει αὐτῷ Θωμᾶς· Κύριε, οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις· καὶ πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι; Latinisht
Latin
Vulgata
5 dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
Shqip
Albanian
KOASH
5Thomai i thotë: Zot, nuk e dimë se ku shkon; edhe si mund ta dimë udhën? Anglisht
English
King James
{14:5} Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
Meksi
Albanian
(1821)
5I thot’ atij Thomai: Zot, nukë dimë ku vete, e qish mundjëmë të dimë udhënë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Thomaj i thotë, Zot, nuk’e dimë se ku vete; edhe si munt t’a dimë udhënë?
Rusisht
Russian
Русский
5 Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь? Germanisht
German
Deutsch
5 Spricht zu ihm Thomas: HERR, wir wissen nicht, wo du hin gehst; und wie können wir den Weg wissen?
Diodati
Albanian
Shqip
Thomai i tha: ”Zot, ne nuk e dimë se ku po shkon; pra, si mund ta njohim udhën?” Diodati
Italian
Italiano
5 Tommaso gli disse: «Signore, noi non sappiamo dove vai; come dunque possiamo conoscere la via?»

Dhiata e Re

[cite]