Joani: 16-9 Joani: 16 – 10 Joani: 16-11 Joani – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν πατέρα μου ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με· | Latinisht Latin Vulgata |
10 de iustitia vero quia ad Patrem vado et iam non videbitis me |
Shqip Albanian KOASH |
10edhe për drejtësi, sepse shkoj tek im Atë, edhe më nuk më shihni; | Anglisht English King James |
{16:10} Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; |
Meksi Albanian (1821) |
10E për të drejtë, sepse unë vete te babai im, e nukë më shihni më. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Edhe për drejtëri, sepse vete tek im Atë, edhe më nukë më shihni; |
Rusisht Russian Русский |
10 о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня; | Germanisht German Deutsch |
10 um die Gerechtigkeit aber, daß ich zum Vater gehe und ihr mich hinfort nicht sehet; |
Diodati Albanian Shqip |
për drejtësi, sepse unë po shkoj tek Ati dhe nuk do të më shihni më; | Diodati Italian Italiano |
10 di giustizia, perché io vado al Padre e non mi vedrete piú; |
[cite]