Joani: 19 – 36

Joani: 19-35 Joani: 19 – 36 Joani: 19-37
Joani – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐγένετο γὰρ ταῦτα, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, ὀστοῦν οὐ συντριβήσεται αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
36 facta sunt enim haec ut scriptura impleatur os non comminuetis ex eo
Shqip
Albanian
KOASH
36Sepse këto u bënë që të përmbushet Shkrimi: “Eshtër nuk do t’i thyhet”. Anglisht
English
King James
{19:36} For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
Meksi
Albanian
(1821)
36Sepse këto u bënë, që të dalë karta e vërtetë: Do të mos thihetë ndonjë nga eshtërat’ e tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
36 Sepse këto ubënë që të mbushetë shkronja, “Eshtër nukë dot’ i thyhetë.”
Rusisht
Russian
Русский
36 Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится. Germanisht
German
Deutsch
36 Denn solches ist geschehen, daß die Schrift erfüllet würde: “Ihr sollt ihm kein Bein zerbrechen.”
Diodati
Albanian
Shqip
Këto gjëra në fakt ndodhën që të përmbushet Shkrimi: ”Nuk do t’i thyhet asnjë eshtër”. Diodati
Italian
Italiano
36 Queste cose infatti sono accadute affinché si adempisse la Scrittura: «Non gli sarà spezzato alcun osso».

Dhiata e Re

[cite]