Joani: 2-18 Joani: 2 – 19 Joani: 2-20 Joani – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
19 respondit Iesus et dixit eis solvite templum hoc et in tribus diebus excitabo illud |
Shqip Albanian KOASH |
19Jisui u përgjigj e u tha atyre: Prisheni këtë tempull dhe për tri ditë do ta ngre. | Anglisht English King James |
{2:19} Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. |
Meksi Albanian (1821) |
19E u përgjegj Iisui e u tha ature: Prishni këtë Nao, e mbë tri dit do ta ngrë atë mbë këmbë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Jisuj upërgjeq e u tha atyre, Prishni këtë tempull, edhe për tri dit dot’a ngre. |
Rusisht Russian Русский |
19 Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его. | Germanisht German Deutsch |
19 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel, und am dritten Tage will ich ihn aufrichten. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ”Shkatërroni këtë tempull dhe unë për tri ditë do ta ngre përsëri!”. | Diodati Italian Italiano |
19 Gesú rispose e disse loro: «Distruggete questo tempio e in tre giorni io lo ricostruirò». |
[cite]