Joani: 3 – 33

Joani: 3-32 Joani: 3 – 33 Joani: 3-34
Joani – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ Θεὸς ἀληθής ἐστιν. Latinisht
Latin
Vulgata
33 qui accipit eius testimonium signavit quia Deus verax est
Shqip
Albanian
KOASH
33Ai që pranon dëshminë e tij, ka vulosur se Perëndia është i vërtetë. Anglisht
English
King James
{3:33} He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
Meksi
Albanian
(1821)
33Ai që beson martirin’ e tij, dëfton që Perndia ësht’ e vërtetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Ay që pret dëshmimn’ e ati, ka vënë vulë se Perëndia ësht’ ivërtetë.
Rusisht
Russian
Русский
33 Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен, Germanisht
German
Deutsch
33 Wer es aber annimmt, der besiegelt’s, daß Gott wahrhaftig sei.
Diodati
Albanian
Shqip
Ai që e pranoi dëshminë e tij e vulosi se Perëndia është i vërtetë. Diodati
Italian
Italiano
33 Colui che ha ricevuto la sua testimonianza ha solennemente dichiarato che Dio è verace.

Dhiata e Re

[cite]