Joani: 3-33 Joani: 3 – 34 Joani: 3-35 Joani – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὃν γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεός, τὰ ῥήματα τοῦ Θεοῦ λαλεῖ· οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσιν ὁ Θεὸς τὸ Πνεῦμα. | Latinisht Latin Vulgata |
34 quem enim misit Deus verba Dei loquitur non enim ad mensuram dat Deus Spiritum |
Shqip Albanian KOASH |
34Sepse ai që ka dërguar Perëndia, fjalët e Perëndisë flet; sepse Perëndia nuk e jep Frymën me masë. | Anglisht English King James |
{3:34} For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure [unto him. ] |
Meksi Albanian (1821) |
34Sepse ai që u dërgua nga Perndia, fjalët’ e Perndisë thotë; sepse Perndia nukë ja ep Shpirtinë me merë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
34 Sepse ay që ka dërguarë Perëndia; fjalët’ e Perëndisë flet; sepse Perëndia nuk’e ep Frymën’ e ti me masë. |
Rusisht Russian Русский |
34 ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа. | Germanisht German Deutsch |
34 Denn welchen Gott gesandt hat, der redet Gottes Worte; denn Gott gibt den Geist nicht nach dem Maß. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse ai që Perëndia ka dërguar flet fjalët e Perëndisë, sepse Perëndia nuk e jep Frymën e tij me masë. | Diodati Italian Italiano |
34 Infatti colui che Dio ha mandato, proferisce le parole di Dio, perché Dio non gli dà lo Spirito con misura. |
[cite]