Joani: 3 – 6

Joani: 3-5 Joani: 3 – 6 Joani: 3-7
Joani – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστι, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος πνεῦμά ἐστι. Latinisht
Latin
Vulgata
6 quod natum est ex carne caro est et quod natum est ex Spiritu spiritus est
Shqip
Albanian
KOASH
6Ç’ka lindur prej mishit, është mish, edhe ç’ka lindur prej Fryme, është frymë. Anglisht
English
King James
{3:6} That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
Meksi
Albanian
(1821)
6Çdo që është lerë prej kurmit, kurm është, e çdo që është lerë prej Shpirtit, Shpirt është. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Ç’ka lindurë prej mishit, është mish, edhe ç’ka lindurë prej Frymësë, është frymë.
Rusisht
Russian
Русский
6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. Germanisht
German
Deutsch
6 Was vom Fleisch geboren wird, das ist Fleisch; und was vom Geist geboren wird, das ist Geist.
Diodati
Albanian
Shqip
Ç’ka lindur nga mishi është mish; por ç’ka lindur nga Fryma është frymë. Diodati
Italian
Italiano
6 Ciò che è nato dalla carne è carne; ma ciò che è nato dallo Spirito è spirito.

Dhiata e Re

[cite]