Joani: 5 – 1

Joani: 4-54 Joani: 5 – 1 Joani: 5-2
Joani – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
. Μετὰ ταῦτα ἦν ἡ ἑορτὴ τῶν ᾿Ιουδαίων, καὶ ἀνέβη ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς ῾Ιεροσόλυμα. Latinisht
Latin
Vulgata
1 post haec erat dies festus Iudaeorum et ascendit Iesus Hierosolymis
Shqip
Albanian
KOASH
1 Pas këtyre ishte e kremtja e Judenjve; edhe Jisui u ngjit në Jerusalem. Anglisht
English
King James
{5:1} After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
Meksi
Albanian
(1821)
1E pas këture qe e krëmpte e çifutet, e Iisui vate ndë Ierusalim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Pas këtyreve ishte nje e-kremte e Judhenjet; edhe Jisuj hipi ndë Jerusalim.
Rusisht
Russian
Русский
1 После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим. Germanisht
German
Deutsch
1 Darnach war ein Fest der Juden, und Jesus zog hinauf gen Jerusalem.
Diodati
Albanian
Shqip
Pas këtyre ngjarjeve ishte një festë e Judenjve dhe Jezusi u ngjit në Jeruzalem. Diodati
Italian
Italiano
1 Dopo queste cose, ricorreva una festa dei Giudei e Gesú salí a Gerusalemme.

Dhiata e Re

[cite]