Joani: 7-24 Joani: 7 – 25 Joani: 7-26 Joani – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῎Ελεγον οὖν τινες ἐκ τῶν ῾Ιεροσολυμιτῶν· οὐχ οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι; | Latinisht Latin Vulgata |
25 dicebant ergo quidam ex Hierosolymis nonne hic est quem quaerunt interficere |
Shqip Albanian KOASH |
25Disa prej jerusalemasve thoshin, pra: A nuk është ky që kërkojnë ta vrasin? | Anglisht English King James |
{7:25} Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Meksi Albanian (1821) |
25E thoshnë ca Ierosolimit: Nuk’ është kij që e kërkoijnë ta vrisnë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Ca pra prej Jerosolimitëvet thoshinë, Nuk’ është ky që kërkoninë t’a vrasënë? |
Rusisht Russian Русский |
25 Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить? | Germanisht German Deutsch |
25 Da sprachen etliche aus Jerusalem: Ist das nicht der, den sie suchten zu töten? |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë disa nga Jeruzalemi thanë: ”A nuk është ky ai që kërkojnë ta vrasin? | Diodati Italian Italiano |
25 Allora alcuni di Gerusalemme dicevano: «Non è questi colui che cercano di uccidere? |
[cite]