Joani: 8-1 Joani: 8 – 2 Joani: 8-3 Joani – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὄρθρου δὲ πάλιν παρεγένετο εἰς τὸ ἱερόν, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἤρχετο πρὸς αὐτόν· καὶ καθίσας ἐδίδασκεν αὐτούς. | Latinisht Latin Vulgata |
2 et diluculo iterum venit in templum et omnis populus venit ad eum et sedens docebat eos |
Shqip Albanian KOASH |
2Edhe në të gdhirë erdhi përsëri në tempull, edhe gjithë populli vinte tek ai; edhe si ndenji, i mësonte. | Anglisht English King James |
{8:2} And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. |
Meksi Albanian (1821) |
2E shumë mëngjes u kthie përsëri ndë Iero, e gjithë llaoi vij tek ai, e ndënji, e i dhidhaks ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe mbë të-vagulluarët erdhi përsëri ndë hieroret, edhe gjithë llauzi vinte tek ay; edhe ay ndënji e i mësonte. |
Rusisht Russian Русский |
2 А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их. | Germanisht German Deutsch |
2 Und frühmorgens kam er wieder in den Tempel, und alles Volk kam zu ihm; und er setzte sich und lehrte sie. |
Diodati Albanian Shqip |
Por, si zbardhi dita, u kthye përsëri në tempull dhe gjithë populli erdhi tek ai; dhe ai u ul dhe i mësonte. | Diodati Italian Italiano |
2 Ma sul far del giorno tornò di nuovo nel tempio e tutto il popolo venne da lui ed egli, postosi a sedere, li ammaestrava. |
[cite]