Joani: 8-45 Joani: 8 – 46 Joani: 8-47 Joani – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; εἰ δὲ ἀλήθειαν λέγω, διατί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι; | Latinisht Latin Vulgata |
46 quis ex vobis arguit me de peccato si veritatem dico quare vos non creditis mihi |
Shqip Albanian KOASH |
46Cili prej jush më qorton për mëkat? Po në them të vërtetën, pse s’më besoni ju? | Anglisht English King James |
{8:46} Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me? |
Meksi Albanian (1821) |
46Kush nga jush më qërton për faj? E nd’u thom të vërtetënë, përse juvet nukë më besoni mua? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
46 Cili prej jush më shan për faj? po ndë them të-vërtetënë, përse s’më besoni ju? |
Rusisht Russian Русский |
46 Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне? | Germanisht German Deutsch |
46 Welcher unter euch kann mich einer Sünde zeihen? So ich aber die Wahrheit sage, warum glaubet ihr mir nicht? |
Diodati Albanian Shqip |
Cili nga ju më bind për mëkat? Nëse flas të vërtetën, përse nuk më besoni? | Diodati Italian Italiano |
46 Chi di voi mi convince di peccato? Se dico la verità, perché non mi credete? |
[cite]