Juda: 1-12 Juda: 1 – 13 Juda: 1-14 Juda – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
κύματα άγρια θαλάσσης επαφρίζοντα τας εαυτών αισχύνας, αστέρες πλανήται, οις ο ζόφος του σκότους εις τον αιώνα τετήρηται. | Latinisht Latin Vulgata |
13 fluctus feri maris despumantes suas confusiones sidera errantia quibus procella tenebrarum in aeternum servata est |
Shqip Albanian KOASH |
13 valë deti të egra që shkumëzojnë turpet e tyre; yje që enden andej e këtej, për të cilët është ruajtur errësira e zezë për gjithë jetën. | Anglisht English King James |
{1:13} Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. |
Meksi Albanian (1821) |
13Tallaze t’egra të detit, që shkumojënë tu(r)pet’ e ture, ulle të pllanepsura, për ata mjergull’ e zezë ruhetë për gjithë jetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Valë deti t’egra që shkumëzonjënë turpjet’ e tyrë; yj që bihen’ andej e këtej, për të-cilëtë është ruajtur’ errësir’ e-zezë për gjithë jetënë. |
Rusisht Russian Русский |
13 свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки. | Germanisht German Deutsch |
13 wilde Wellen des Meeres, die ihre eigene Schande ausschäumen, irre Sterne, welchen behalten ist das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit. |
Diodati Albanian Shqip |
valë deti të egra që shkumbëzojnë paudhësitë e tyre, yje të këputur për të cilët është ruajtur terri i errësirës për gjithmonë. | Diodati Italian Italiano |
13 onde furiose del mare che vomitano la schiuma delle loro brutture, stelle erranti a cui è riservata la caligine delle tenebre infernali per sempre. |
[cite]