Juda: 1 – 14

Juda: 1-13 Juda: 1 – 14 Juda: 1-15
Juda – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
προεφήτευσε δε και τούτοις έβδομος από Αδάμ Ενώχ λέγων. ιδού ήλθε Κύριος εν αγίοις μυριάσιν αυτού, Latinisht
Latin
Vulgata
14 prophetavit autem et his septimus ab Adam Enoc dicens ecce venit Dominus in sanctis milibus suis
Shqip
Albanian
KOASH
14 Edhe për këta profetizoi edhe Enohu, i shtati nga Adami, duke thënë: “Ja tek erdhi Zoti me mijëra prej shenjtorëve të tij, Anglisht
English
King James
{1:14} And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
Meksi
Albanian
(1821)
14E për këta profitepsi edhe Enohu, i shtati nga Adhami, e tha: Erdhi Zoti ja, me mijëra të shënjtorëvet së tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Edhe për këta profitepsi edhe Enohu i-shtatti prej Adhamit, dyke thënë, “Ja tek erdhi Zoti me mijëra prej shënjtorëvet të ti,
Rusisht
Russian
Русский
14 О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: ‘се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих– Germanisht
German
Deutsch
14 Es hat aber auch von solchen geweissagt Henoch, der siebente von Adam, und gesprochen: “Siehe, der HERR kommt mit vielen tausend Heiligen,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe për këta profetizoi edhe Enoku, i shtati pas Adamit, duke thënë: ”Ja, Zoti erdhi me mijërat e tij të shenjtë, Diodati
Italian
Italiano
14 Ebbene, per loro profetizzò anche Enok, il settimo da Adamo, dicendo: «Ecco, il Signore è venuto con le sue sante miriadi,

Dhiata e Re

[cite]