Juda: 1-15 Juda: 1 – 16 Juda: 1-17 Juda – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Ούτοι εισί γογγυσταί, μεμψίμοιροι, κατά τας επιθυμίας αυτών πορευόμενοι, και το στόμα αυτών λαλεί υπέρογκα, θαυμάζοντες πρόσωπα ωφελείας χάριν. | Latinisht Latin Vulgata |
16 hii sunt murmuratores querellosi secundum desideria sua ambulantes et os illorum loquitur superba mirantes personas quaestus causa |
Shqip Albanian KOASH |
16 Këta janë murmuritës, qaramanë, që ecin sipas dëshirave të tyre; edhe goja e tyre flet fjalë fort të fryra, edhe përkëdhelin njerëz, që të kenë përfitim nga ata. | Anglisht English King James |
{1:16} These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling [words,] having men’s persons in admiration because of advantage. |
Meksi Albanian (1821) |
16Këta janë murmunjatorë, mçeësh, që rrojënë sikundrë do oreksi ture. E gjuha e ture nxjer perifani, mburrëçorë dicavet njerëzet për të f(i)tuarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Këta jan’ asish që murmurisnjën’ e qahenë, dyke ecurë pas dëshërimevet të tyre; edhe goja e atyre flet fjalë fort të-trasha, edhe përkëdhelnjënë njerës, që të kenë dobi nga ata. |
Rusisht Russian Русский |
16 Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти. | Germanisht German Deutsch |
16 Diese murren und klagen immerdar und wandeln dabei nach ihren Lüsten; und ihr Mund redet stolze Worte, und achten das Ansehen der Person um Nutzens willen. |
Diodati Albanian Shqip |
Këta janë murmuritës, që ankohen për fatin e tyre, që ecin sipas pasioneve të tyre; dhe goja e tyre flet fjalë krenarie dhe u bëjnë lajka njerëzve për dobi të vet. | Diodati Italian Italiano |
16 Costoro sono mormoratori, scontenti, che camminano secondo le loro passioni; per di piú la loro bocca proferisce cose oltremodo gonfie e adulano le persone per l’utilità propria. |
[cite]