Juda: 1 – 25

Juda: 1-24 Juda: 1 – 25 Zbulesa: 1-1
Juda – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μόνω σοφώ Θεώ σωτήρι ημών, δόξα και μεγαλωσύνη, κράτος και εξουσία και νυν και εις πάντας τους αιώνας. αμήν. Latinisht
Latin
Vulgata
25 soli Deo Salvatori nostro, per Jesum Christum Dominum nostrum, gloria et magnificentia, imperium et potestas ante omne saeculum, et nunc, et in omnia saecula saeculorum. Amen.
Shqip
Albanian
KOASH
25 të vetmit Perëndi të ditur, Shpëtimtarit tonë, i qoftë lavdi dhe madhështi, fuqi dhe pushtet, edhe tani edhe në gjithë jetët. Amin. Anglisht
English
King James
{1:25} To the only wise God our Saviour, [be] glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
Meksi
Albanian
(1821)
25Mbë të vetëminë sofonë Perndinë Sotirë tënë, le të jetë lëvdim, e madhëci, mbretëri e urdhër, edhe ndashti edhe ndë jetë pas jetet. Ashtu qoftë! Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Mbë të-vetëminë (të-diturë) Perëndi, Shpëtimtarinë t’ënë, qoftë lavdi edhe madhëri, fuqi edhe pushtet, edhe tani edhe ndë gjithë jetët të-përjetëshme. Amin.
Rusisht
Russian
Русский
25 Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь. Germanisht
German
Deutsch
25 dem Gott, der allein weise ist, unserm Heiland, sei Ehre und Majestät und Gewalt und Macht nun und zu aller Ewigkeit! Amen.
Diodati
Albanian
Shqip
të vetmit Perëndi të ditur, Shpëtimtarit tonë, i qoftë lavdi, madhështi, sundim dhe pushtet, tani dhe përjetë. Amen. Diodati
Italian
Italiano
25 all’unico Dio sapiente, il nostro Salvatore, sia gloria, grandezza dominio e potestà, da ora e per tutte le età. Amen.

Dhiata e Re

[cite]