Luka: 1-22 Luka: 1 – 23 Luka: 1-24 Luka – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
23 et factum est ut impleti sunt dies officii eius abiit in domum suam |
Shqip Albanian KOASH |
23Edhe si u mbushën ditët e shërbesës së tij, shkoi në shtëpinë e vet. | Anglisht English King James |
{1:23} And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. |
Meksi Albanian (1821) |
23E u bë si sosnë dit’t’ e punësë së priftërisë tij, vate mbë shtëpi të tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Edhe si umbushnë ditt’ e shërbesës’ s’ ati, shkoj ndë shtëpit të ti. |
Rusisht Russian Русский |
23 А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой. | Germanisht German Deutsch |
23 Und es begab sich, da die Zeit seines Amts aus war, ging er heim in sein Haus. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ndodhi që, kur u plotësuan ditët e shërbesës së tij, ai u kthye në shtëpinë e vet. | Diodati Italian Italiano |
23 E avvenne che, quando furono compiuti i giorni del suo servizio, egli ritornò a casa sua. |
[cite]