Luka: 1 – 31

Luka: 1-30 Luka: 1 – 31 Luka: 1-32
Luka – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἰδοὺ συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦν. Latinisht
Latin
Vulgata
31 ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum
Shqip
Albanian
KOASH
31Edhe ja tek do të mbarsesh, edhe do të lindësh bir, edhe do ta quash emrin e tij Jisu. Anglisht
English
King James
{1:31} And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
Meksi
Albanian
(1821)
31E ja do të bëneç me barrë, e do të pjellç djalë, e do t’i vëç ëmërinë Iisu. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Edhe na tek dotë mbarsesh ndë bark, edhe dotë pjellç djalë, edhe dot’ j’ a quanjç emërinë Jisu.
Rusisht
Russian
Русский
31 и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. Germanisht
German
Deutsch
31 Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ja, ti do të mbetesh shtatzënë dhe do të lindësh një djalë, dhe do t’ia vesh emrin Jezus. Diodati
Italian
Italiano
31 Ed ecco, tu concepirai nel grembo e partorirai un figlio, e gli porrai nome Gesú.

Dhiata e Re

[cite]