Luka: 10-10 Luka: 10 – 11 Luka: 10-12 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τὸν κονιορτὸν τὸν κολληθέντα ἡμῖν ἀπὸ τῆς πόλεως ὑμῶν εἰς τοὺς πόδας ἡμῶν ἀπομασσόμεθα ὑμῖν· πλὴν τοῦτο γινώσκετε, ὅτι ἤγγικεν ἐφ᾿ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
11 etiam pulverem qui adhesit nobis de civitate vestra extergimus in vos tamen hoc scitote quia adpropinquavit regnum Dei |
Shqip Albanian KOASH |
11Jua shkundëm juve edhe pluhurin që u ngjit në këmbët tona prej qytetit tuaj; po këtë të dini, se mbretëria e Perëndisë u afrua tek ju. | Anglisht English King James |
{10:11} Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. |
Meksi Albanian (1821) |
11Edhe pluhurinë që qe kolisurë ndë navet nga quteti juaj, ua shkundjëmë juvet; po që të diji se u afërua mbë juvet mbretëria e Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 U shkuntmë juve edhe pluhurinë që na u ngit prej qytetit t’uaj; po këtë të dini, se mbretëri’ e Perëndisë uafërua te ju. |
Rusisht Russian Русский |
11 и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие. | Germanisht German Deutsch |
11 Auch den Staub, der sich an uns gehängt hat von eurer Stadt, schlagen wir ab auf euch; doch sollt ihr wissen, daß euch das Reich Gottes nahe gewesen ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Ne po shkundim kundër jush edhe pluhurin e qytetit tuaj që na u ngjit; veç ta dini se mbretëria e Perëndisë ju është afruar. | Diodati Italian Italiano |
11 “Noi scuotiamo contro di voi la polvere stessa della vostra città che si è attaccata a noi, sappiate tuttavia questo, che il regno di Dio si è avvicinato a voi”. |
[cite]