Luka: 10-13 Luka: 10 – 14 Luka: 10-15 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πλὴν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑμῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
14 verumtamen Tyro et Sidoni remissius erit in iudicio quam vobis |
Shqip Albanian KOASH |
14Po në Tir e në Sidonë më i durueshëm do të jetë mundimi në ditën e gjyqit se tek ju. | Anglisht English King James |
{10:14} But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. |
Meksi Albanian (1821) |
14Po Tirosë edhe Sidhonësë më i leh do t’u jetë mundimi ndë ditë të gjuqit, se juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Po ndë Tyrët e ndë Sidhonët më i-duruarshim dotë jetë mundimi ndë ditët të gjyqit se mbë ju. |
Rusisht Russian Русский |
14 но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам. | Germanisht German Deutsch |
14 Doch es wird Tyrus und Sidon erträglicher gehen im Gericht als euch. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj ditën e gjyqit Tiro dhe Sidoni do ta kenë më lehtë se ju. | Diodati Italian Italiano |
14 Perciò nel giorno del giudizio Tiro e Sidone saranno trattate con piú tolleranza di voi. |
[cite]