Luka: 10-27 Luka: 10 – 28 Luka: 10-29 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶπε δὲ αὐτῷ· ὀρθῶς ἀπεκρίθης· τοῦτο ποίει καὶ ζήσῃ. | Latinisht Latin Vulgata |
28 dixitque illi recte respondisti hoc fac et vives |
Shqip Albanian KOASH |
28Edhe ai i tha: U përgjigje drejt; bëj këtë, edhe do të rrosh. | Anglisht English King James |
{10:28} And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. |
Meksi Albanian (1821) |
28E i thot’ atij: Mirë u përgjegje. Këtë bën e do të rroç. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Edhe ay i tha, upërgjegje drejtë; bëj këtë, edhe dotë ronjç. |
Rusisht Russian Русский |
28 [Иисус] сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить. | Germanisht German Deutsch |
28 Er aber sprach zu ihm: Du hast recht geantwortet; tue das, so wirst du leben. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi i tha: ”U përgjigje drejti; vepro kështu dhe do të rrosh”. | Diodati Italian Italiano |
28 Ed egli gli disse: «Hai risposto esattamente; fa’ questo e vivrai» |
[cite]