Luka: 10-28 Luka: 10 – 29 Luka: 10-30 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ θέλων δικαιοῦν ἑαυτὸν εἶπε πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν· καί τίς ἐστί μου πλησίον; | Latinisht Latin Vulgata |
29 ille autem volens iustificare se ipsum dixit ad Iesum et quis est meus proximus |
Shqip Albanian KOASH |
29Po ai, duke dashur të nxjerrë veten e tij të drejtë, i tha Jisuit: E cili është i afërmi im? | Anglisht English King James |
{10:29} But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? |
Meksi Albanian (1821) |
29Edhe ai si duan të dëfton vetëhen’ e tij të drejtë, i thot’ Iisuit: E cili është gjitoni im? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Po ay, dyke dashurë të nxjerrë vetëhen’ e ti të-drejtë, i tha Jisujt, E cili më ësht’ i-afërm? |
Rusisht Russian Русский |
29 Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? | Germanisht German Deutsch |
29 Er aber wollte sich selbst rechtfertigen und sprach zu Jesus: “Wer ist denn mein Nächster?” |
Diodati Albanian Shqip |
Por ai, duke dashur të justifikonte veten, i tha Jezusit: ”Po kush është i afërmi im?”. | Diodati Italian Italiano |
29 Ma egli, volendo giustificarsi, disse a Gesú: «E chi è il mio prossimo?». |
[cite]