Luka: 10-40 Luka: 10 – 41 Luka: 10-42 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς· Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά· | Latinisht Latin Vulgata |
41 et respondens dixit illi Dominus Martha Martha sollicita es et turbaris erga plurima |
Shqip Albanian KOASH |
41Edhe Jisui u përgjigj e i tha: Marta, Marta, kujdesesh e shqetësohesh për shumë punë. | Anglisht English King James |
{10:41} And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: |
Meksi Albanian (1821) |
41Edhe Iisui u përgjegj, e i tha asaj: Marthë, Marthë, ti holias, e vjen rrotullë për shumë punëra. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
41 Edhe Jisuj upërgjeq e i tha asaj, Marthe, Marthe, përpiqesh e mundonesh për shumë pune; |
Rusisht Russian Русский |
41 Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, | Germanisht German Deutsch |
41 Jesus aber antwortete und sprach zu ihr: Martha, Martha, du hast viel Sorge und Mühe; |
Diodati Albanian Shqip |
Por Jezusi, duke u përgjigjur, i tha: ”Martë, Martë, ti po shqetësohesh dhe kujdesesh për shumë gjëra; | Diodati Italian Italiano |
41 Ma Gesú, rispondendo, le disse: «Marta, Marta, tu ti preoccupi e ti inquieti per molte cose |
[cite]