Luka: 12-28 Luka: 12 – 29 Luka: 12-30 Luka – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε καὶ τί πίητε, καὶ μὴ μετεωρίζεσθε | Latinisht Latin Vulgata |
29 et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime tolli |
Shqip Albanian KOASH |
29Edhe ju mos kërkoni ç’të hani a ç’të pini; as mos e kini mendjen të trazuar. | Anglisht English King James |
{12:29} And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. |
Meksi Albanian (1821) |
29Edhe juvet mos kërkoi ç’të hai, a ç’të píi, e mos doi të ngrihi shumë lart. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Edhe ju mos kërkoni ç’ të hani a ç’ të pini; as mos jini me dy mëndje. |
Rusisht Russian Русский |
29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, | Germanisht German Deutsch |
29 Darum auch ihr, fraget nicht darnach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und fahret nicht hoch her. |
Diodati Albanian Shqip |
Përveç kësaj mos kërkoni çfarë do të hani ose do të pini, dhe mos jini në merak, | Diodati Italian Italiano |
29 Inoltre non cercate che cosa mangerete o che cosa berrete, e non ne state in ansia, |
[cite]