Luka: 12 – 29

Luka: 12-28 Luka: 12 – 29 Luka: 12-30
Luka – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε καὶ τί πίητε, καὶ μὴ μετεωρίζεσθε Latinisht
Latin
Vulgata
29 et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime tolli
Shqip
Albanian
KOASH
29Edhe ju mos kërkoni ç’të hani a ç’të pini; as mos e kini mendjen të trazuar. Anglisht
English
King James
{12:29} And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
Meksi
Albanian
(1821)
29Edhe juvet mos kërkoi ç’të hai, a ç’të píi, e mos doi të ngrihi shumë lart. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Edhe ju mos kërkoni ç’ të hani a ç’ të pini; as mos jini me dy mëndje.
Rusisht
Russian
Русский
29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, Germanisht
German
Deutsch
29 Darum auch ihr, fraget nicht darnach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und fahret nicht hoch her.
Diodati
Albanian
Shqip
Përveç kësaj mos kërkoni çfarë do të hani ose do të pini, dhe mos jini në merak, Diodati
Italian
Italiano
29 Inoltre non cercate che cosa mangerete o che cosa berrete, e non ne state in ansia,

Dhiata e Re

[cite]