Luka: 12 – 40

Luka: 12-39 Luka: 12 – 40 Luka: 12-41
Luka – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. Latinisht
Latin
Vulgata
40 et vos estote parati quia qua hora non putatis Filius hominis venit
Shqip
Albanian
KOASH
40Edhe ju pra bëhuni gati; sepse i Biri i njeriut vjen në atë orë që nuk e mendoni. Anglisht
English
King James
{12:40} Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
Meksi
Albanian
(1821)
40Edhe juvet dha bënuni gati, se mb’atë kohë që nuk’ e pandehni vjen i biri i njeriut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
40 Edhe ju pra bëhi gati; sepse i bir’ i njeriut vjen nd’ atë orë që nuk’ e mendoni.
Rusisht
Russian
Русский
40 Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий. Germanisht
German
Deutsch
40 Darum seid auch ihr bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu der Stunde, da ihr’s nicht meinet.
Diodati
Albanian
Shqip
Edhe ju pra, jini gati, sepse Biri i njriut do të vijë në atë orë që nuk e mendoni”. Diodati
Italian
Italiano
40 Anche voi dunque siate pronti perché il Figlio dell’uomo verrà nell’ora che non pensate».

Dhiata e Re

[cite]