Luka: 12-42 Luka: 12 – 43 Luka: 12-44 Luka – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μακάριος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος, ὃνἐλθὼν ὁ κύριος αὐτοῦ εὑρήσει οὕτω ποιοῦντα. | Latinisht Latin Vulgata |
43 beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita facientem |
Shqip Albanian KOASH |
43Lum ai shërbëtor, të cilin, kur të vijë i zoti, do ta gjejë duke bërë kështu. | Anglisht English King James |
{12:43} Blessed [is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. |
Meksi Albanian (1821) |
43Lum ai kopil, që kur të vijë zoti i tij do ta gjejë që bën kështu. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Lum ay shërbëtuar, të-cilinë, kur të vinj’ i zoti, dot’ e gjenjë dyke bërë kështu. |
Rusisht Russian Русский |
43 Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так. | Germanisht German Deutsch |
43 Selig ist der Knecht, welchen sein Herr findet tun also, wenn er kommt. |
Diodati Albanian Shqip |
Lum ai shërbëtor të cilin zotëria e tij, kur kthehet, e gjen se vepron kështu. | Diodati Italian Italiano |
43 Beato quel servo che il suo padrone, arrivando, troverà a far cosí. |
[cite]