Luka: 12-55 Luka: 12 – 56 Luka: 12-57 Luka – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὑποκριταί, τὸ πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς οἴδατε δοκιμάζειν, τὸν δὲ καιρὸν τοῦτον πῶς οὐ δοκιμάζετε; | Latinisht Latin Vulgata |
56 hypocritae faciem terrae et caeli nostis probare hoc autem tempus quomodo non probatis |
Shqip Albanian KOASH |
56Hipokritë, faqen e dheut e të qiellit dini ta dalloni; po këtë kohë si nuk e dalloni? | Anglisht English King James |
{12:56} [Ye] hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? |
Meksi Albanian (1821) |
56Njerëz me di faqe, të dukurit e dheut edhe të Qiellit díi të njihni, e këtë kohë ndashti si nukë mundni të njihni? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
56 Ipokritër, faqen’ e dheut e të qiellit dini t’ e shquani; po këtë kohë si nuk’ e shquani? |
Rusisht Russian Русский |
56 Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете? | Germanisht German Deutsch |
56 Ihr Heuchler! die Gestalt der Erde und des Himmels könnt ihr prüfen; wie prüft ihr aber diese Zeit nicht? |
Diodati Albanian Shqip |
Hipokritë! Ju dini të dalloni dukurinë e qiellit dhe të tokës, por vallë si nuk dini ta dalloni këtë kohë? | Diodati Italian Italiano |
56 Ipocriti! Voi sapete discernere l’aspetto del cielo e della terra, ma come mai non discernete questo tempo? |
[cite]