Luka: 12 – 55

Luka: 12-54 Luka: 12 – 55 Luka: 12-56
Luka – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὅταν νότον πνέοντα, λέγετε ὅτι καύσων ἔσται, καὶ γίνεται. Latinisht
Latin
Vulgata
55 et cum austrum flantem dicitis quia aestus erit et fit
Shqip
Albanian
KOASH
55Edhe kur shihni, se fryn erë jugu, thoni se do të bëjë vapë; edhe bën. Anglisht
English
King James
{12:55} And when [ye see] the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
Meksi
Albanian
(1821)
55E kur shihni që frin erë noti, thoi, se vapë do të bëjë, e bënetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
55 Edhe kur shihni, se fryn erë mesdite, thoni, Se dotë bënjë vapë; edhe bën.
Rusisht
Russian
Русский
55 и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает. Germanisht
German
Deutsch
55 Und wenn ihr sehet den Südwind wehen, so sprecht ihr: Es wird heiß werden, und es geschieht also.
Diodati
Albanian
Shqip
përkundrazi, kur fryn juga, ju thoni: “Do të bëjë vapë”, dhe ashtu ndodh. Diodati
Italian
Italiano
55 quando invece soffia lo scirocco dite: “Sarà caldo”, e cosí avviene.

Dhiata e Re

[cite]