Luka: 13-29 Luka: 13 – 30 Luka: 13-31 Luka – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἰδοὺ εἰσὶν ἔσχατοι οἳ ἔσονται πρῶτοι, καὶ εἰσὶ πρῶτοι οἳ ἔσονται ἔσχατοι. | Latinisht Latin Vulgata |
30 et ecce sunt novissimi qui erunt primi et sunt primi qui erunt novissimi |
Shqip Albanian KOASH |
30Edhe ja tek janë të fundit që do të jenë të parë, edhe të parë që do të jenë të fundit. | Anglisht English King James |
{13:30} And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. |
Meksi Albanian (1821) |
30E ja, janë të pastajmë, që ata do të jenë të parë, e janë të parë që ata do të jenë të pastajmë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Edhe na tek janë të-prapësm që dotë jenë të-parë, edhe të-parë që dotë jenë të-prapësm. |
Rusisht Russian Русский |
30 И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними. | Germanisht German Deutsch |
30 Und siehe, es sind Letzte, die werden die Ersten sein, und sind Erste, die werden die Letzten sein. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ja, disa ndër të fundit do të jenë të parët, dhe disa nga të parët do të jenë të fundit”. | Diodati Italian Italiano |
30 Ed ecco, vi sono alcuni fra gli ultimi che saranno i primi, e alcuni fra i primi che saranno gli ultimi». |
[cite]