Luka: 14 – 19

Luka: 14-18 Luka: 14 – 19 Luka: 14-20
Luka – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἕτερος εἶπε· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε, καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. Latinisht
Latin
Vulgata
19 et alter dixit iuga boum emi quinque et eo probare illa rogo te habe me excusatum
Shqip
Albanian
KOASH
19Edhe një tjetër tha: Bleva pesë pendë qe dhe po shkoj t’i provoj; të lutem, të më ndjesh. Anglisht
English
King James
{14:19} And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
Meksi
Albanian
(1821)
19E një tjatër i tha: Bleva pesë pëndë qe, e do të vete t’i shoh ata. Të lutem, të më ndëjeç. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe një tjetërë tha, Bleva pesë pëndë qe, edhe po vete t’ i provonj; të lutem, kij-më të-hequrë.
Rusisht
Russian
Русский
19 Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня. Germanisht
German
Deutsch
19 Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe një tjetër tha: “Bleva pesë pendë qe dhe po shkoj t’i provoj; të lutem, të më falësh”. Diodati
Italian
Italiano
19 E un altro disse: “Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli; ti prego di scusarmi”.

Dhiata e Re

[cite]