Luka: 15 – 2

Luka: 15-1 Luka: 15 – 2 Luka: 15-3
Luka – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ διεγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς λέγοντες ὅτι οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται καὶ συνεσθίει αὐτοῖς. Latinisht
Latin
Vulgata
2 et murmurabant Pharisaei et scribae dicentes quia hic peccatores recipit et manducat cum illis
Shqip
Albanian
KOASH
2Edhe Farisenjtë e shkruesit murmurisnin, duke thënë se ky pret mëkatarë dhe ha bashkë me ta. Anglisht
English
King James
{15:2} And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
Meksi
Albanian
(1821)
2E Farisejtë edhe Grammatejtë murmurisnë, e thoshnë se: Kij merr afër fajëtorëtë, e ha bashkë me ta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Edhe Farisenjt’ e shkronjësitë murmurianinë, dyke thënë, Se ky pret fajtorë, edhe ha bashkë me ata.
Rusisht
Russian
Русский
2 Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними. Germanisht
German
Deutsch
2 Und die Pharisäer und Schriftgelehrten murrten und sprachen: Dieser nimmt die Sünder an und isset mit ihnen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe farisenjtë dhe skribët murmuritnin duke thënë: ”Ky i pranon mëkatarët dhe ha bashkë me ta”. Diodati
Italian
Italiano
2 E i farisei e gli scribi mormoravano, dicendo: «Costui accoglie i peccatori e mangia con loro».

Dhiata e Re

[cite]