Luka: 16 – 17

Luka: 16-16 Luka: 16 – 17 Luka: 16-18
Luka – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εὐκοπώτερον δέ ἐστι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
17 facilius est autem caelum et terram praeterire quam de lege unum apicem cadere
Shqip
Albanian
KOASH
17Edhe më lehtë është që qielli e dheu të shkojnë, se të bjerë një pikë nga ligji. Anglisht
English
King James
{16:17} And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
Meksi
Albanian
(1821)
17M’e kollajtë është të shkojë Qielli edhe dheu, (s)a të bjerë mbë dhe një majë nga nomi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe më kollaj është qielli edhe dheu të shkonjënë, se të bjerë poshtë një pikë nga nomi.
Rusisht
Russian
Русский
17 Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет. Germanisht
German
Deutsch
17 Es ist aber leichter, daß Himmel und Erde vergehen, denn daß ein Tüttel am Gesetz falle.
Diodati
Albanian
Shqip
Por është më lehtë që të mbarojnë qielli dhe toka, se sa të bjerë poshtë qoftë edhe një pikë nga ligji. Diodati
Italian
Italiano
17 Ma è piú facile che passino il cielo e la terra, piuttosto che cada un sol apice della legge.

Dhiata e Re

[cite]