Luka: 17 – 18

Luka: 17-17 Luka: 17 – 18 Luka: 17-19
Luka – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ Θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος; Latinisht
Latin
Vulgata
18 non est inventus qui rediret et daret gloriam Deo nisi hic alienigena
Shqip
Albanian
KOASH
18Si nuk u gjetën të tjerë të kthehen që t’i japin lavdi Perëndisë, veç këtij të huaji? Anglisht
English
King James
{17:18} There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
Meksi
Albanian
(1821)
18Nuk u gjendnë të ktheneshinë të ipnë lëvdim Perndisë, përveçme këtij së huajit? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Nuk’ ugjëntnë të-tjerë të kithenenë që t’ i apënë lavdi Perëndisë, veç ky tjatërë-kombës?
Rusisht
Russian
Русский
18 как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника? Germanisht
German
Deutsch
18 Hat sich sonst keiner gefunden, der wieder umkehrte und gäbe Gott die Ehre, denn dieser Fremdling?
Diodati
Albanian
Shqip
A nuk gjet asnjë që të kthehet për të dhënë lavdi Perëndisë, përveç këtij të huaji?”. Diodati
Italian
Italiano
18 Non si è trovato nessuno che sia ritornato per dare gloria a Dio, se non questo straniero?».

Dhiata e Re

[cite]