Luka: 18-18 Luka: 18 – 19 Luka: 18-20 Luka – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός. | Latinisht Latin Vulgata |
19 dixit autem ei Iesus quid me dicis bonum nemo bonus nisi solus Deus |
Shqip Albanian KOASH |
19Edhe Jisui i tha: Ç’më thua i mirë? Asnjë nuk është i mirë, përveçse një, Perëndia. | Anglisht English King James |
{18:19} And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is,] God. |
Meksi Albanian (1821) |
19Edhe Iisui i tha atij: Pse më thua të mirë? Ndonjë nuk’ ësht’ i mirë përveçme Perndisë vetëmë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Edhe Jisuj i tha, Ç’më thua i-mirë? asnjë nuk’ ësht’ i-mirë, përveç një, Perëndia, |
Rusisht Russian Русский |
19 Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог; | Germanisht German Deutsch |
19 Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Jezusi i tha: ”Përse më quan të mirë? Askush nuk është i mirë, përveç një të vetmi, domethënë Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
19 E Gesú gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne uno solo, cioè Dio. |
[cite]