Luka: 18 – 19

Luka: 18-18 Luka: 18 – 19 Luka: 18-20
Luka – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός. Latinisht
Latin
Vulgata
19 dixit autem ei Iesus quid me dicis bonum nemo bonus nisi solus Deus
Shqip
Albanian
KOASH
19Edhe Jisui i tha: Ç’më thua i mirë? Asnjë nuk është i mirë, përveçse një, Perëndia. Anglisht
English
King James
{18:19} And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is,] God.
Meksi
Albanian
(1821)
19Edhe Iisui i tha atij: Pse më thua të mirë? Ndonjë nuk’ ësht’ i mirë përveçme Perndisë vetëmë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe Jisuj i tha, Ç’më thua i-mirë? asnjë nuk’ ësht’ i-mirë, përveç një, Perëndia,
Rusisht
Russian
Русский
19 Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог; Germanisht
German
Deutsch
19 Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jezusi i tha: ”Përse më quan të mirë? Askush nuk është i mirë, përveç një të vetmi, domethënë Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
19 E Gesú gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne uno solo, cioè Dio.

Dhiata e Re

[cite]