Luka: 18-27 Luka: 18 – 28 Luka: 18-29 Luka – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶπε δὲ ὁ Πέτρος· ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι. | Latinisht Latin Vulgata |
28 ait autem Petrus ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te |
Shqip Albanian KOASH |
28Edhe Pjetri tha: Ja ne tek lamë gjithçka dhe të erdhëm pas. | Anglisht English King James |
{18:28} Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. |
Meksi Albanian (1821) |
28E Petrua i thotë: Ja navet që i lam të gjitha, e erdhm pas teje. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Edhe Pjetri tha, Ja neve tek lamë të-gjitha, edhe të erthmë pas. |
Rusisht Russian Русский |
28 Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою. | Germanisht German Deutsch |
28 Da sprach Petrus: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt. |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj Pjetri tha: ”Ja, ne kemi lënë çdo gjë dhe të kemi ndjekur”. | Diodati Italian Italiano |
28 Poi Pietro disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato ogni cosa e ti abbiamo seguito». |
[cite]