Luka: 18 – 31

Luka: 18-30 Luka: 18 – 31 Luka: 18-32
Luka – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα εἶπε πρὸς αὐτούς· ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς ῾Ιεροσόλυμα καὶ τελειωθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν τῷ υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου. Latinisht
Latin
Vulgata
31 adsumpsit autem Iesus duodecim et ait illis ecce ascendimus Hierosolyma et consummabuntur omnia quae scripta sunt per prophetas de Filio hominis
Shqip
Albanian
KOASH
31Edhe mori mënjanë të dymbëdhjetët e u tha atyre: Ja tek po ngjitemi në Jerusalem, edhe do të përmbushen gjithë sa janë shkruar me anë të profetëve për Birin e njeriut. Anglisht
English
King James
{18:31} Then he took [unto him] the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
Meksi
Albanian
(1821)
31E si mori të dimbëdhjetë mbënjanë, u thot’ ature: Ja, që vemi ndë Ierusalim, e do të paguhenë gjith’ ato që janë shkruarë nga profitëtë për të bir’ e njeriut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Pastaj mori mbë nj’ anë të dy-mbë-dhjetëtë, e u tha atyre. Na tek po hipëjmë ndë Jerusalim, edhe dotë mbushenë gjithë sa janë shkruarë me anë të profitërvet për të Birin’ e njeriut;
Rusisht
Russian
Русский
31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом, Germanisht
German
Deutsch
31 Er nahm aber zu sich die Zwölf und sprach zu ihnen: Sehet, wir gehen hinauf gen Jerusalem, und es wird alles vollendet werden, was geschrieben ist durch die Propheten von des Menschen Sohn.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj i mori me vete të dymbëdhjetët dhe u tha atyre: ”Ja, ne po ngjitemi në Jeruzalem dhe të gjitha ato që shkruan profetët për Birin e njeriut do të përmbushen. Diodati
Italian
Italiano
31 Poi prese con sé i dodici e disse loro: «Ecco, noi saliamo a Gerusalemme, e tutte le cose scritte dai profeti riguardo al Figlio dell’uomo si compiranno.

Dhiata e Re

[cite]