Luka: 18 – 32

Luka: 18-31 Luka: 18 – 32 Luka: 18-33
Luka – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσι καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται καὶ ἐμπτυσθήσεται, Latinisht
Latin
Vulgata
32 tradetur enim gentibus et inludetur et flagellabitur et conspuetur
Shqip
Albanian
KOASH
32Sepse do t’u dorëzohet kombeve e do të përqeshet e do të shahet e do të pështyhet, Anglisht
English
King James
{18:32} For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
Meksi
Albanian
(1821)
32Sepse do të ipetë ndë duar të së pabesëvet, e do të përqeshetë, e do të pështihetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Sepse dotë epetë ndër duart të kombevet, e dotë përqeshetë, e dotë shahetë e dotë pshtyhetë;
Rusisht
Russian
Русский
32 ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его, Germanisht
German
Deutsch
32 Denn er wird überantwortet werden den Heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden,
Diodati
Albanian
Shqip
Ai, pra, do t’u dorëzohet paganëve, do të fyhet e do të poshtërohet dhe do ta pështyjnë. Diodati
Italian
Italiano
32 Egli infatti sarà consegnato in mano dei gentili, sarà schernito e oltraggiato e gli sarà sputato addosso.

Dhiata e Re

[cite]