Luka: 19-15 Luka: 19 – 16 Luka: 19-17 Luka – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων· κύριε, ἡ μνᾶ σου προσειργάσατο δέκα μνᾶς. | Latinisht Latin Vulgata |
16 venit autem primus dicens domine mna tua decem mnas adquisivit |
Shqip Albanian KOASH |
16Edhe erdhi i pari, duke thënë: Zot, mnaja jote fitoi dhjetë mna. | Anglisht English King James |
{19:16} Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. |
Meksi Albanian (1821) |
16E vjen i pari e thotë: Zot, mnaja jote çoi dhjetë të tjera. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Edhe erdhi i pari, dyke thënë, Zot, mnaja jote fitoj dhjetë mua. |
Rusisht Russian Русский |
16 Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин. | Germanisht German Deutsch |
16 Da trat herzu der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund erworben. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë doli i pari dhe tha: “Zot, mina jote dha dhjetë mina të tjera”; | Diodati Italian Italiano |
16 Allora si fece avanti il primo e disse: “Signore, la tua mina ha fruttato altre dieci mine”; |
[cite]