Luka: 19 – 26

Luka: 19-25 Luka: 19 – 26 Luka: 19-27
Luka – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
26 dico autem vobis quia omni habenti dabitur ab eo autem qui non habet et quod habet auferetur ab eo
Shqip
Albanian
KOASH
26Sepse po ju them juve, se kujtdo që ka do t’i jepet; edhe prej atij që s’ka, edhe ajo që ka do të merret prej tij. Anglisht
English
King James
{19:26} For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.
Meksi
Albanian
(1821)
26E u thom juvet, që cilitdo që ka do t’i ipetë, e nga ai që s’ka, edhe ajo që ka, do të mirretë prej si. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Sepse po u them juve, se kujdo që ka dot’ i epetë; edhe prej ati që s’ ka, edhe ajo që ka dotë merretë prej ati.
Rusisht
Russian
Русский
26 Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет; Germanisht
German
Deutsch
26 Ich sage euch aber: Wer da hat, dem wird gegeben werden; von dem aber, der nicht hat, wird auch das genommen werden, was er hat.
Diodati
Albanian
Shqip
Unë po ju them se atij që ka, do t’i jepet; por atij që s’ka do t’i hiqet edhe ajo që ka. Diodati
Italian
Italiano
26 “Poiché io vi dico che a chi ha sarà dato; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha.

Dhiata e Re

[cite]