Luka: 2-13 Luka: 2 – 14 Luka: 2-15 Luka – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία. | Latinisht Latin Vulgata |
14 gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis |
Shqip Albanian KOASH |
14Lavdi Perëndisë që është në më të lartat, edhe mbi dhenë paqe, edhe në njerëzit mirëdashje. | Anglisht English King James |
{2:14} Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. |
Meksi Albanian (1821) |
14Lëvdim nde Perndia që është mbë të lartinë Qiell, e paq mbë dhe, ndë njerëz që kanë zëmërë të mirë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Lavdi mbë Perëndinë që është mbë të-lartat, edhe paqtim mbi dhet, pëlqim ndë njerëzit. |
Rusisht Russian Русский |
14 слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! | Germanisht German Deutsch |
14 Ehre sei Gott in der Höhe und Frieden auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. |
Diodati Albanian Shqip |
”Lavdi Perëndisë në vendet më të larta, dhe paqe mbi tokë njerëzve mbi të cilët qëndron mirëdashja e tij!”. | Diodati Italian Italiano |
14 «Gloria a Dio nei luoghi altissimi, e pace in terra agli uomini, su cui si posa il suo favore». |
[cite]