Luka: 2 – 16

Luka: 2-15 Luka: 2 – 16 Luka: 2-17
Luka – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἦλθον σπεύσαντες, καὶ ἀνεῦρον τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν ᾿Ιωσὴφ καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ. Latinisht
Latin
Vulgata
16 et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio
Shqip
Albanian
KOASH
16Edhe erdhën me vrap e gjetën Mariamën dhe Josifin e foshnjën shtrirë në grazhd. Anglisht
English
King James
{2:16} And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
Meksi
Albanian
(1821)
16E erdhë me të shpejta, e gjenë Mariamnë, edhe Iosifnë, edhe djalënë që ishte ndë grasht. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Edhe erdhë me vrap, e gjetnë Mariamën’ edhe Josifnë edhe foshnjënë dërgjurë ndë grashtt.
Rusisht
Russian
Русский
16 И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях. Germanisht
German
Deutsch
16 Und sie kamen eilend und fanden beide, Maria und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen.
Diodati
Albanian
Shqip
Shkuan, pra, me nxitim dhe gjetën Marinë, Jozefin dhe fëmijën që ndodhej në një grazhd. Diodati
Italian
Italiano
16 Andarono quindi in fretta e trovarono Maria, Giuseppe e il bambino, che giaceva in una mangiatoia.

Dhiata e Re

[cite]