Luka: 2-16 Luka: 2 – 17 Luka: 2-18 Luka – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἰδόντες δὲ διεγνώρισαν περὶ τοῦ ρήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου· | Latinisht Latin Vulgata |
17 videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc |
Shqip Albanian KOASH |
17Edhe si panë, treguan për fjalën që iu tha atyre për këtë djalë. | Anglisht English King James |
{2:17} And when they had seen [it,] they made known abroad the saying which was told them concerning this child. |
Meksi Albanian (1821) |
17E si e panë e kupëtuanë fjalënë që u qe thën’ ature për këtë djalë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Edhe si panë, dëftyenë për fjalënë që ufol mb’ ata për këtë djalë. |
Rusisht Russian Русский |
17 Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. | Germanisht German Deutsch |
17 Da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem Kinde gesagt war. |
Diodati Albanian Shqip |
Mbasi e panë, përhapën ato që u ishte thënë për atë fëmijë. | Diodati Italian Italiano |
17 Dopo averlo visto, divulgarono quanto era stato loro detto a proposito di quel bambino. |
[cite]